Hontanilla, Ana
product information
description
0Although International Poetry Review (IPR) reserves space for works originally written in English, it emphasizes the English translation of works written in another language. The successes and failures of any translation arise from the complex relationship between author and translator, including their respective languages and cultures. Translations can even be thought of as rewrites, given that translators follow the seismic traces of an author's thought processes in the original text, then recreate them for a new audience. Translations recreate these moments in a new light for a new audience. The reader's relationship with the translator, then, depends upon trust. This issue of IPR is dedicated to translators, whose work provides this journal with its distinctive mark.
member goods
No member items were found under this heading.
notems store
listens & views
Return Policy
All sales are final
Shipping
No special shipping considerations available.
Shipping fees determined at checkout.